==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་པ་དང་ལྡན་པ་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ།
སྦྱིན་པ་དང་ལྡན་པ་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ།
སེམས་ཅན་སེར་སྣ་ཅན་རྣམས་སྦྱིན་པ་ལ་དགོད་པར་འདོད་པ་དང༌། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་གཅིག་གིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་འདོད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པ་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའོ། །
སྦྱིན་པ་དང་ལྡན་པ་གཏེར་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ།

【汉语翻译】
犹如具足布施的大宝藏。
犹如具足布施的大宝藏。
希求以布施来嘲笑悭吝众生，并且声闻和独觉乘的种姓之子与种姓之女，以所有布施的善根，欲以一个随喜所具有的发心来压倒一切，菩萨摩诃萨应当修学般若波罗蜜多，这被称为犹如具足布施的波罗蜜多的大宝藏。
犹如具足布施的大宝藏。

【英语翻译】
Like a great treasure endowed with generosity.
Like a great treasure endowed with generosity.
A Bodhisattva-Mahasattva who wishes to ridicule stingy beings with generosity, and who wishes to overwhelm with a single mind of rejoicing in all the roots of virtue of all the sons and daughters of noble families of the Hearer and Solitary Realizer vehicles who give generosity, should train in the Perfection of Wisdom. This is called like a great treasure endowed with the Perfection of Generosity.
Like a great treasure endowed with generosity.

============================================================

